国产精品v欧美精品v日韩精品日韩欧美一_亚洲成E人在线免费观看_国产精品一线色_亚洲中文字幕aⅴ天堂

衡陽新聞網(wǎng)
滾動新聞
您所在的位置首頁 > 新聞中心 > 娛樂 > 正文:

梁曉聲小說《人世間》被改編成電視劇帶來的啟示:文學(xué)與影視應(yīng)該如何相互借力?

2022-03-16 15:17:30   來源:羊城晚報(bào)   作者:閻晶明
分享到:
 

2022年初,由梁曉聲同名長篇小說改編的電視劇《人世間》在觀眾中引起熱烈反響,成為開年大戲。這部三卷本長篇巨制,是最新一屆茅盾文學(xué)獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)作品,在讀者中早有廣泛認(rèn)同?!度耸篱g》的成功改編,引發(fā)關(guān)于文學(xué)與影視關(guān)系的話題。

什么樣的文學(xué)作品受影視編劇青睞?

梁曉聲的小說被改編成電視劇的幾率非常高,年代跨度非常長。從上世紀(jì)80年代的《今夜有暴風(fēng)雪》《這是一片神奇的土地》《雪城》,到幾年前的《知青》,再到現(xiàn)在的《人世間》,他的小說不但被影視制作人、編劇喜愛,而且引來觀眾熱捧。為什么?因?yàn)榱簳月曅≌f的現(xiàn)實(shí)主義品格、現(xiàn)實(shí)主義精神總能激起受眾的關(guān)注。他的小說中有歷史,那是當(dāng)代人曾經(jīng)經(jīng)歷、依然歷歷在目的當(dāng)代史,是與今天的生活密切關(guān)聯(lián)的歷史;他的小說里有生活,這種生活與大的時(shí)代潮流相表里,通過對生活的描摹而再現(xiàn)社會風(fēng)尚;他的小說里有個(gè)人命運(yùn),而這種個(gè)人命運(yùn)又是一時(shí)代人命運(yùn)的寫照。作為對中國社會發(fā)展進(jìn)行密切關(guān)注、深入思考并總能發(fā)出自己獨(dú)特聲音的作家,對小說人物故事的把握具有天然的優(yōu)勢。他是《中國社會各階層分析》一書作者,作為學(xué)者型作家,他的作品在高度和深度上有一種恰如其分的分寸感,不溫不火,不急不緩,清晰而不僵硬,生動而不蹈虛,時(shí)代印跡、社會演進(jìn)、人物命運(yùn)、人性思考,各種要素妥帖地粘合為一體,因此特別容易引起影視界的關(guān)注。如果說電影已形成了商業(yè)片、文藝片、正劇大片等“類別”,電視劇藝術(shù)則有清晰的主流:現(xiàn)實(shí)生活+社會變遷+時(shí)代潮流+個(gè)人命運(yùn)(有時(shí)也是家庭家族命運(yùn))+生活哲理+道德之善。

近年來,重要?dú)v史節(jié)點(diǎn)上取得廣泛而深遠(yuǎn)的社會反響的作品中,電視劇往往拔得頭籌。改革開放40周年是《大江大河》,建黨100周年是《覺醒年代》,脫貧攻堅(jiān)主題是《山海情》,紀(jì)念抗美援朝是《跨過鴨綠江》……這也折射出中國電視劇多年來的努力正在得到豐厚回報(bào)。從清晰地講好故事,到具有正確的價(jià)值觀,適合家庭觀看的溫和模式,再到家國情懷,中國電視劇走出了一條適合國情、民情的道路。在這一過程中,文學(xué)作品與電視劇的匹配度如何,首先要看它與這些要求是否匹配。梁曉聲的作品就是因其“高匹配度”而被關(guān)注、追蹤、改編。

文學(xué)作品被改編成影視說明了什么?

文學(xué)與影視之間的關(guān)系,歷來有不同觀點(diǎn),能夠改編為影視劇,這當(dāng)然是作品擴(kuò)大社會影響的有利途徑。

也有一種說法認(rèn)為,在藝術(shù)上達(dá)到極致的小說是無法被改編為其他藝術(shù)形式的。米蘭·昆德拉曾指出,一部小說作品能夠順利改編成其他藝術(shù)形式,是這一作品藝術(shù)上還不夠純粹的標(biāo)志。純粹的小說被改編成電影等視覺藝術(shù)后,其思想內(nèi)涵和藝術(shù)匠心必然會有所丟棄。這樣的例子確實(shí)也能舉出一些來。就中國而言,四大名著的改編即使幾番重來,也不能代替原著的豐富內(nèi)涵,無法盡顯原著的藝術(shù)魅力。魯迅在世時(shí)就勸人不要去改編《阿Q正傳》,因?yàn)樗麚?dān)心那會只剩下滑稽。他的作品被改編,最成功的無疑是《祝?!?,然而,電影《祝?!冯m然也表現(xiàn)了祥林嫂的命運(yùn)悲苦,卻仍未能盡現(xiàn)悲慘遭遇帶出的人性涼薄。

這種觀點(diǎn)也可商榷。影視作品或許無法盡顯一流小說的豐富內(nèi)涵和復(fù)雜意蘊(yùn),但一樣可能成為一部優(yōu)秀的作品。許多經(jīng)典的現(xiàn)代小說,本身就具有多個(gè)層面的價(jià)值。動感很強(qiáng)的故事、曲折多重的情節(jié)與深邃的思想、精確的文學(xué)語言,都有可能在同一部作品中融合、并存。影視藝術(shù)完全可能根據(jù)自身需要做出適當(dāng)選擇,從而重構(gòu)一部上乘之作。著名俄語文學(xué)翻譯家劉文飛就認(rèn)為,陀思妥耶夫斯基的小說是“思想小說”的巔峰,而在讀者中既叫好又叫座,是因?yàn)樗淖髌芳词怪辉诠适聦用嫔?,也是充滿了緊張、懸疑,具有很強(qiáng)的可讀性,甚至有流行小說的因素。根據(jù)陀氏小說改編的電影《罪與罰》、電視劇《卡拉馬佐夫兄弟》,同樣也是深受觀眾追捧的作品。

可以這樣說,影視藝術(shù)可能無法完全道出小說作品的內(nèi)涵,但作為獨(dú)立的藝術(shù),它同時(shí)也會衍展出更新的、屬于自己的藝術(shù)特質(zhì),這雖然是來自于小說、從小說出發(fā)的,但也有其新的內(nèi)涵。

文學(xué)與影視誰“成全”了誰?

在新的傳媒時(shí)代,文學(xué)家們也應(yīng)該開闊視野,以開放的胸襟向其他藝術(shù)學(xué)習(xí),從中汲取創(chuàng)作的滋養(yǎng)。文學(xué)是一切藝術(shù)的基礎(chǔ),是影視藝術(shù)的頭道工序,一劇之本的意思就是,文學(xué)作品的優(yōu)劣很大程度上決定著影視作品的成敗。這些觀點(diǎn)到今天仍有價(jià)值,但必須說,還不全面。

一是,影視藝術(shù)越來越成為最大眾化的藝術(shù),創(chuàng)作的作品數(shù)量之多超乎人們的預(yù)想。在大量的生產(chǎn)制作中,原創(chuàng)劇本占絕大多數(shù)。而且,經(jīng)過數(shù)十年的努力和積累,電視劇領(lǐng)域已經(jīng)形成了一支相當(dāng)龐大的、成熟的編劇隊(duì)伍。這些編劇對電視劇藝術(shù)規(guī)律的理解和把握相對成熟,在創(chuàng)作實(shí)踐中逐漸形成一套“創(chuàng)作方法”。

二是影視藝術(shù)對文學(xué)作品的借重不再刻板執(zhí)行“忠實(shí)于原著”。二度創(chuàng)作的要求是很強(qiáng)很高的。比如電視劇《潛伏》,是根據(jù)龍一的小說改編的,但一篇短篇小說和一部幾十集的電視劇之間,編劇的創(chuàng)作量之大是可以想象的,雖然小說提供了相當(dāng)重要的構(gòu)思和梗概。龍一的作品的確具有改編電視劇的潛質(zhì),以他的小說改編成的電視劇《借槍》同樣是一部上乘之作。在諜戰(zhàn)劇風(fēng)行的幾年里,文學(xué)家們在影視劇界充分展現(xiàn)創(chuàng)造故事、解讀歷史,將傳奇故事與歷史正劇相結(jié)合的能力。而且,他們也都程度不同參與了影視創(chuàng)作、制作。麥家、海飛、全勇先等就是例證。

三是通過影視擦亮了重要文學(xué)品牌。電視劇《人世間》特別注明是根據(jù)梁曉聲同名茅盾文學(xué)獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)小說改編,體現(xiàn)了影視對文學(xué)必須有的尊重。同時(shí),通過影視藝術(shù),重要的文學(xué)品牌更顯其光亮??梢哉f,絕大多數(shù)茅獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)作家,都有作品被改編成為影視劇,茅獎(jiǎng)作品也大量被改編為影視劇。近十年來,《平凡的世界》《白鹿原》《裝臺》《流浪地球》等小說都被改編為影視劇。網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的崛起,一樣為影視藝術(shù)提供了優(yōu)質(zhì)的資源。中國作協(xié)將實(shí)施“新時(shí)代山鄉(xiāng)巨變創(chuàng)作計(jì)劃”和“新時(shí)代文學(xué)攀登計(jì)劃”,這些品牌一樣可以通過影視擴(kuò)大其影響。

當(dāng)然,一部電視劇一旦獲得成功,劇本也可能改編成小說。比如2021年年初,由龍平平編劇的電視劇《覺醒年代》獲得巨大成功,到年底,由劇本改編成的長篇?dú)v史小說《覺醒年代》正式出版,從黨史專家到著名編劇、再到小說“新秀”,龍平平的華麗轉(zhuǎn)身也頗有代表性。

總之,在今天,科技與藝術(shù)、傳播已經(jīng)高度融合的形勢下,文學(xué)藝術(shù)的傳統(tǒng)格局早已打破,純文學(xué)、嚴(yán)肅文學(xué)、主流文學(xué),這些概念及其內(nèi)涵如何理解、界定,都需要重新考量。